Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

no gains without pains

См. также в других словарях:

  • Without pains no gains. — См. Не потрудиться, так и хлеба не добиться …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • No pain, no gain — For other uses, see No pain, no gain (disambiguation). No pain, no gain (or No gain without pain ) is an exercise motto that promises greater value rewards for the price of hard and even painful work. Under this conception competitive… …   Wikipedia

  • exertion — I (New American Roget s College Thesaurus) Physical effort Nouns 1. exertion, energy, effort, strain, tug, pull, stretch, struggle, trouble, pains, endeavor, action; work ethic. 2. (physical exercises) a. gymnastics, athletics, acrobatics; ariel …   English dictionary for students

  • Adlai Stevenson — This is about the mid 20th century politician and diplomat; for other American politicians so named, see Adlai Stevenson (disambiguation). Infobox US Ambassador name=Adlai Stevenson image width= order=5th ambassador from=United States country=… …   Wikipedia

  • The Way to Wealth — is an essay written by Benjamin Franklin in 1758. It is a collection of adages and advice presented in Poor Richard s Almanac during its first 25 years of publication, organized into a speech given by Father Abraham to a group of people. Many of… …   Wikipedia

  • Mühe — 1. Dein Müh und Sorg hilft gar nicht viel, wenn Gott der Herr nicht helfen will. Lat.: Esto laborator, Deus est tunc auxiliator. (Chaos, 455.) 2. Dem, der sein müh vnd arbeit spart, grosser gwin selten widerfart. Lat.: Absque labore graui, non… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Genuss — 1. Der eine hat den Genuss, der andere den Verdruss. – Gaal, 240; Eiselein, 226; Simrock, 3399. 2. Der Genuss tödtet die Liebe. 3. Des einen Genuss ist des andern Verdruss. 4. Ein seltener Genuss erhöht das Vergnügen. Aber was ist Genuss und… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • не потрудиться, так и хлеба не добиться — Работать не заставят, так и есть не поставят. Ср. Without pains no gains. Nul bien, sans peine. Chi non lavora, non mangia. Ср. Thomaso Buoni. Tresoro di prov. It. 1510. Ср. Nil sine magno Vita labore dedit mortalibus. Жизнь, без большого труда,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • хочешь есть калачи, так не сиди на печи — На полатях лежать, и ломтя не видать. Исполать вам полатям, что выше печи . Ср. Wer will haben, muss auch graben. Without pains no gains. Il faut travailler qui veut manger. Chi non lavora, non mangia. Ср. Нерадивая душа будет терпеть голод. Пр.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не потрудиться, так и хлеба не добиться — Не потрудиться, такъ и хлѣба не добиться. Работать не заставятъ, такъ и ѣсть не поставятъ. Ср. Without pains no gains. Nul bien, sans peine. Chi non lavora, non mangia. Ср. Thomaso Buoni. Tresoro di prov. It. 1510. Ср.              Nil sine magno …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Хочешь есть калачи, так не сиди на печи — Хочешь ѣсть калачи, такъ не сиди на печи. На полатяхъ лежать, и ломтя не видать. «Исполать вамъ полатямъ, что выше печи». Ср. Wer will haben, muss auch graben. Without pains no gains. Il faut travailler qui veut manger. Chi non lavora, non mangia …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»